bus6

Процесс прибытия за границу начинается уже в самолете: подготовка к паспортному и таможенному досмотрам идет полным ходом на борту лайнера. Она не так унизительна, как в аэропорту прибытия, но все же стоит знать о том, что в полете вам раздадут бланки для заполнения на английском языке. После посадки придется побеседовать с офицером паспортного контроля и пройти таможенный досмотр на предмет наличия допустимых для ввоза в страну товаров и количества денежных средств.

 

Бортовые бланки

Если вы не резидент страны прибытия, нужно еще в самолете по-английски заполнить две декларации. В них мы разборчиво пишем имя, фамилию и отчество, гражданство, откуда и каким рейсом прилетели, адрес, по которому будем находиться за границей, что ввозим в страну, количество денежных средств и ряд пунктов, где пишется «не был, не значился, судимостей не имею и т.д.»

 

Вот это очереди!

Самолет благополучно приземлился, берем ручную кладь и сразу в очередь! Не пугайтесь, зал площадью примерно 500 кв. метров будет заполнен людьми, как килькой в банке: пассажиры со всех рейсов становятся в одну очередь для паспортного контроля. Это долгая и малоприятная процедура стояния, но дороги-то обратной нет! Подходим к желтой линии, и помощники офицеров паспортного контроля сообщают нам номер кабинки, в которую следует идти. Выучите английские числа, хотя бы до 20.

 

Офицеры паспортного контроля

Обычно вежливые и учтивые ребята. Скажем, в США сразу предложат отсканировать пальчики, на месте сделают фото, потом зададут вопросы. Хорошо тем, кто приехал не в первый раз и имеет предыдущие визы, тогда вопросов будет совсем немного, а то и вообще не будет. Могут спросить о цели визита и времени пребывания в стране. Если вы прибыли в первый раз, у вас одна виза и английский желает оставлять лучшего, тогда придется постараться как-то объясниться с офицером, который непременно спросит и о цели поездки, о продолжительности пребывания в стране, где остановитесь, кто это – друзья, родственники и т.п. Могут спросить о чем угодно, особенно если ваши ответы не будут исчерпывающими, а сами вы не будете «сама уверенность».

 

Таможенный досмотр

Далее — получение багажа и беседа с таможенником. Таможенный офицер прочтет то, что вы написали на бланке в самолете по поводу ввозимых предметов. Может поинтересоваться насчет подарков друзьям или родственникам в случае, если это съедобные предметы, например, банка икры, водка, конфеты. Все сухие и запакованные печенья, сухофрукты, хлебцы можно проносить. Все, что касается свежих продуктов, овощей и фруктов, то от них лучше «избавиться» уже на борту самолета.

После таможни — попадаем в объятия друзей, родственников, коллег, либо покидаем пределы аэропорта, следуя заранее сформированному плану.

 

Алгоритм по «сбережению нервных клеток» при паспортном контроле

и таможенном досмотре

  • Внимательно заполним печатными буквами по-английски два бланка, выданных стюардами на борту самолета.
  • Приготовимся выстоять длинную и разноязыкую очередь к кабинке паспортного контроля (при этом ручная кладь в руках, либо на полу).
  • Еще дома научимся считать хотя бы до 20 по-английски и выучим стандартные фразы для беседы с офицером паспортного контроля.
  • Уверенно и спокойно реагируем и отвечаем на вопросы офицера. Если что-то не поняли, то спокойно переспрашиваем еще раз.
  • При таможенном досмотре нужно заранее съесть или выбросить продукты, овощи и фрукты, не предусмотренные для ввоза в страну. Желательно до поездки изучить, что можно ввозить в страну и в каких количествах.
  • Если вы транзитный пассажир и предстоит «короткая стыковка», то желательно пораньше выйти из самолета, чтобы потом не толкаться и не терять время. Если рейс задержался, то заранее предупредите стюарда, что вы опаздываете на следующий рейс, чтобы он помог вам решить эту проблему, предупредив работников «стыковочного» рейса о транзитном пассажире и т.д.

 

Фразы для использования на паспортном контроле и при таможенном досмотре

Я транзитный пассажир. I am a transit passenger.

Это мой первый (второй, третий) приезд. It is my first (second, third…) visit.
Какова цель вашего приезда?

What is the purpose of your visit?

У меня командировка. Я приехала на отдых. Я путешествую по миру. Я навещаю друзей. Я приехала на конференцию (семинар). It is a business trip. It’s a pleasure trip. I am travelling the world. I am visiting my friends. I came for the conference (seminar…).
Где вы остановитесь (будете жить)?

Where will you stay?

Я буду жить у моих друзей родственников, в отеле). – I will stay at my friends’ (relatives’, at the hotel…).
Сколько у вас с собой денег? Вы должны отразить это в декларации.

How much money do you have about you? You must fill in a declaration form then.

У вас есть какие-нибудь продукты?

Do you have any food products?

Откройте этот чемодан с колёсиками, пожалуйста.

Open this trolley case please.

Мне нечего декларировать.

I have nothing to declare.

У меня 2 бутылки водки.

I have two bottles of vodka.

У меня с собой блок сигарет.

I have a carton of cigarettes.

Эти вещи облагаются пошлиной?

Are these items liable to duty?

Какую пошлину я должен заплатить? How much duty do I have to pay?
Я вынужден конфисковать эти вещи.

I must confiscate these things.

У вас есть какие-то продукты? — У меня есть яблоко. – Яблоко останется здесь. Do you have any food with? –. I have an apple – The apple will stay here.

 

Лилия Сажина
дипломированный преподаватель английского языка, социолингвист, доктор наук, профессор

Добавить комментарий

Разработка сайта: Леди за рулём. Webstudio.
RosBizInfo.ru - Бизнес-Каталог товаров и услуг России Яндекс.Метрика Яндекс цитирования
-->